關西方言是什麽?旅行時使用的關西方言介紹
日本有幾種方言。雖然都是日語,但是用詞略有不同,發音也有所變化。
其中最著名的就是關西方言了。關西方言是在日本的關西地區使用的語言。
因此,在本文中,將為您介紹旅行中可使用的15個簡單的關西方言詞匯。
如果您千裏迢迢來到關西、請一定嘗試使用這種關西特有的方言!
關西人很喜歡使用關西方言。也特別喜歡會說關西方言的外國人,所以使用它可以讓您和當地人進行良好的交流!
關西方言是什麽?
關西方言是在日本的關西地區使用的語言。
由於主要在大阪使用,因此也被稱為大阪方言。
它的特點是比日語普通話語速略快且有抑揚頓挫。
它有一種友好和幽默的感覺,比在東京等地說的語言更能讓人感受到溫暖。
旅行中可以使用的15個關西方言詞匯
現在,為您介紹旅行中可以使用的15個簡單的關西方言詞匯。
即使沒有用來跟當地的日本人交流,只要對你的朋友、家人或對自己說,一樣能感受到快樂哦。
おおきに 中文:謝謝 [音:ookini]
這句話在日語普通話中是「謝謝」的意思。等同英語「Thank you」
當你想表達感謝時,比如當有人幫你指路時,你可以說「おおきに」[音:ookini](謝謝)。
這句話在朋友之間也會使用,店主也常用「おおきに」[音:ookini]來表示「謝謝您光臨」的意思。
順便說下,因為日本航空公司 Peach 是一家關西的航空公司,所以他們在飛機著陸廣播時會用「おおきに」[音:ookini](謝謝)代替「Thank you」。
なんぼ?中文:多少錢?[音:nanbo?]
這句話在日語普通話中是詢問「多少錢?」的意思。等同英語「Hou much is this ?」
當您有想要購買的商品但上面沒有價格標簽時,您向店員詢問價格時可以使用這句話。
當您買完各種東西拿到收銀臺,想知道賬單總金額時,也可以說「なんぼ?」[音:nanbo?](多少錢?)。
ええやん 中文:好 [音:eeyan]
這句話在日語普通話中是「好」的意思。等同英語「good」或「nice」、「Cool」
・當你去了感覺氣氛很棒的商店時,可以說「ええやん」[音:eeyan](好)。
・當你欣賞到日本獨有的美景時,可以說「ええやん」[音:eeyan](好)。
・當你的朋友買了一件有趣的日本商品時,你可以對選擇商品的朋友說「ええやん」[音:eeyan](好)。
您可以像這樣使用它。
あかん 中文:不好 [音:akan]
這句話在日語普通話中是「不好」的意思。等同英語「no good」
是前面的「ええやん」[音:eeyan]的反義詞。
・對氣氛不好的商店的印象,可以說「あかん」[音:akan](不好)
・對堆滿了垃圾的城市街道的印象,可以說「あかん」[音:akan](不好)
・當朋友試圖做不好的事情時,可以說「あかん」[音:akan](不好)
您可以像這樣使用它。但是,如果經常直截了當的說「不好」容易傷害到別人,所以請慎重使用。
めっちゃ〇〇 中文:非常 [音:meccha]
這句話在日語普通話中是「非常」的意思。等同英語「very」或「really」「so」
基本上都是以「めっちゃ [音:meccha]+形容詞」的形式使用。
・對於非常好吃的日本料理,可以說「めっちゃ [音:meccha](非常)+おいしい [音:oishii](美味)」
・對於非常美麗的景色,可以說「めっちゃ [音:meccha](非常)+きれい [音:kirei](美麗)」
您可以像這樣使用它。
なんでやねん 中文:你在說什麽 [音:nandeyanen]
這句話在日語普通話中是「你在說什麽?」、「不可能」的意思。等同英語「No way!」或「What the hell」
這句話可以用來回應一些輕松幽默的玩笑。
雖然這是關西人每天都會講的常用語,但對於外國人來說可能會很難理解。
雖然在旅行中使用它可能有些困難,但還是介紹一下這句常用的關西方言。
まいど 中文:你好 [音:maido]
這句話在日語普通話中是「你好」「近來如何?」的意思。等同英語「What』s up?」「How』s it going?」
自己主動使用的話也沒有問題,但在大多情況下,比如你去一家商店時,工作人員會向你說「まいど」[音:maido](你好)。
那樣的話,我們就可以自然而然的回答「まいど」[音:maido](你好)。
さいなら 中文:再見 [音:sainara]
這句話在日語普通話中是「再見」的意思。等同英語「Goodbye」「Bye」
・當你離開店鋪時,可以說「さいなら」[音:sainara](再見)
・當你同當地遇到的人告別時,可以說「さいなら」[音:sainara](再見)
您可以像這樣使用它。
總的來說,這是一個很隨意的詞,所以如果遇到了對你很好的店員或朋友的話,試著說一下吧。
しもた 中文:糟糕 [音:simota]
這句話在日語普通話中是「糟糕」的意思。等同英語「oops」
當你犯了一些小錯誤時可以使用。
・當你不小心把咖啡灑了時,可以說「しもた」[音:simota](糟糕)
・當你在收銀臺付錯錢時,可以說「しもた」[音:simota](糟糕)
・當你做錯了火車時,可以說「しもた」[音:simota](糟糕)
就是這樣的感覺。
我覺得這是使用頻率相當高的關西方言。
かまへん 中文:沒問題 [音:kamahen]
這句話在日語普通話中是「沒問題」「別擔心」的意思。等同英語「No problem」
可以用作被道歉或被感謝時的答復,或者也可用作被請求時表示同意的回答。
・當你想買的商品賣完了店員卻不小心弄錯的時候,可以說「かまへん」[音:kamahen](別擔心)
・當乘電車有人請你讓座的時候,可以說「かまへん」[音:kamahen](沒問題)
・當有人向你表示感謝的時候,可以說「かまへん」[音:kamahen](沒事)
您可以像這樣使用它。
しんどい 中文:太累了 [音:sindoi]
這句話在日語普通話中是「我太累了」「我太懶了」的意思。等同英語「I』m tired」「I』m too lazy」
可以用於表示你的身體不適或者情緒低落。
・倒時差而疲憊不堪的時候,可以說「しんどい」[音:sindoi](我太累了)
・當你困得沒力氣洗澡的時候,可以說「しんどい」[音:sindoi](我太累了)
・當你還有一大段長途旅行但很沒有興致的時候,可以說「しんどい」[音:sindoi](我太懶了)
您可以像這樣使用它。
おもろい 中文:真有趣 [音:omoroi]
這句話在日語普通話中是「真有趣」的意思。
基本用在讓人發笑的事情上,但感覺有趣的時候,引起好奇心的時候也都可以使用。
・當你發現朋友穿反T恤的時候,可以說「おもろい」[音:omoroi](真有意思)
・當你對日本獨有的文化感興趣時,可以說「おもろい」[音:omoroi](真有趣)
・當你發現即使是同樣的清酒,每個廠家的味道都不一樣時,可以說「おもろい」[音:omoroi](真有趣)
您可以像這樣使用它。
マクド 中文:麥當勞 [音:makudo]
除了平時使用的語言,一些店名也是關西特有的,下面來介紹其中的幾個。
首先,關於著名的漢堡連鎖店麥當勞。
在日本不簡寫的話,麥當勞的全名是「マクドナルド」[音:makudonarudo]。
很多日本人把麥當勞簡稱為「マック」[音:makku],但關西人簡稱為「マクド」[音:makudo]。
所以,如果你在關西詢問麥當勞的位置時,應該使用「マクド」[音:makudo]。
セブイレ 中文:7-11 [音:sebuire]
來日本隨處可見的便利店「7-11」。
對這裏關西人也有特有的稱呼。
很多日本人把7-11稱為「セブン」[音:sebun],但關西人把它稱作「セブイレ」[音:sebuire]。
所以如果在關西詢問7-11的位置,用「セブイレ」[音:sebuire]描述會更順利。
ユニバ 中文:日本環球影城 [音:yuniva]
位於大阪的日本環球影城主題公園。
很多日本人把它稱作「USJ」,但關西人稱它為「ユニバ」[音:yuniba]。
因此,在尋找日本環球影城的時候用「ユニバ」[音:yuniba]向當地人打聽會很順暢。老實說,使用「USJ」當地人也能聽懂,但如果你想嘗試關西方言,就試一下吧(笑)
總結
我們選取了15個最基本的關西方言,即使上下文有些不同,意思也能理解。
即使發音不太標準,語法也有些奇怪,關西人也肯定會欣然理解。
如果你有機會去關西,一定要嘗試使用這些方言哦!